Skip to content

  • humans
  • work
  • beliefs
  • services
  • jobs
  • contact
  • Nederlands
  • Français
  • English
Kom langs

Written by

Onlyhumans

Published

mei 2011

Topics

Social MediaSocial Media MarketingTwitterMeer topics Twitter accountUnieke contentZakelijk twitteren

26.05.2011 - Social

Zakelijk twitteren: hoe omgaan met talen?

  • 
  • 
  • 

België heeft twee landstalen. Dit is een feit dat vaak voor problemen zorgt. Maar ook ondernemingen die internationaal werken worden steeds vaker geconfronteerd met andere talen. Niet enkel in de directe communicatie met klanten, maar ook op social media.

Op Facebook kan je in België zowel Frans, Nederlands als Engels verwachten in de comments van je fans. Ook op Twitter zien we tweets verschijnen in verschillende talen. Twitter is op zich vrij onoverzichtelijk, dus dit kan problemen met zich meebrengen.

Daarom geven we enkele tips om zakelijk te twitteren in verschillende talen op een consistente manier, zonder dat dit voor verwarring zorgt.

Maak aparte Twitter Accounts voor iedere taal

Om je Twitter followers een goede ervaring te bieden kan je best ieder van je Twitter accounts beperken tot één taal. Je zal minder followers hebben per account. Maar wat is nu het belangrijkste voor je social media marketing: meer followers of tevreden fans?

Meerdere accounts zorgen niet noodzakelijk voor minder overzicht. Je kan je social media marketing organiseren met nuttig tools die ondersteuning bieden. We schreven recent nog een artikel over HootSuite dat een oplossing biedt om verschillende Twitter accounts te beheren.

Denk lokaal

Je moet niet enkel de taal aanpassen van de verschillende Twitter accounts. Je moet ook kijken of er sprake is van een andere cultuur bij je klanten of fans. Kan je lokale hot topics gebruiken om je boodschap extra kracht te geven?

Je moet er natuurlijk voor zorgen dat al je Twitter accounts regelmatig tweets versturen. Je kan beter een eerdere tweet vertalen dan helemaal niets te posten natuurlijk!

Vertaaldiensten

Veel bedrijven werken al samen met vertaalbureaus om hun website of blog correct in verschillende talen aan te bieden. Je kan met je bureau onderhandelen om ook je tweets tegen een verlaagd tarief te vertalen of als je ze zelf schrijft even na te lezen. Zakelijk twitteren met slecht taalgebruik zorgt natuurlijk niet voor een meerwaarde.

Hoe lossen jullie dit op?

Hebben jullie een aparte Twitter account voor iedere taal? Of kies je ervoor één account te houden met verschillende talen?

Share this article on:
  • 
  • 
  • 

Onlyhumans

De Human Anonymous gunt je een indiscrete kijk achter de computerschermen van onze storytellers en legt zijn oor te luisteren in onze digitale wandelgangen.

Lees meer van Onlyhumans
MicrosoftTeams Image (6)
MicrosoftTeams Image (6)
18.09.2023 - Content

Read, watch, listen met Nena Leunis

DSC02770
DSC02770
15.03.2023 - Content

Read, watch, listen met Sven Van Herck

Onze contentstrateeg Sven Van Herck deelt zijn lees-, kijk- en luistertips.

STIHL kiest voor Onlyhumans als marketingbureau.
STIHL kiest voor Onlyhumans als marketingbureau.
10.02.2023 - Content

STIHL Kiest voor ons sterk werk

NEW CLIENT ALERT: we mogen ons trotse hofleverancier van STIHL noemen. Het alom bekende tuingereedschapsmerk wil meer warmte en menselijkheid integreren in zijn communicatie. Daarom zetten we onze schouders onder een nieuwe marketingstrategie, een betere digitale performance en STIHLs marketing automation.

  • Humans
  • Beliefs
  • Services
  • Work
  • Contact
  • NederlandsNL
  • FrançaisFR
  • EnglishEN
Privacy - Sitemap

Onlyhumans is a part of the 62MILES family